THE ANALYSIS OF CONJUNCTIONS AS COHESIVE DEVICE IN THE QURANIC TRANSLATION OF SURAH AL-BAQARAH BY ABDULLAH YUSUF ALI : A CORPUS BASED STUDY

SITI FADLUN, (2016) THE ANALYSIS OF CONJUNCTIONS AS COHESIVE DEVICE IN THE QURANIC TRANSLATION OF SURAH AL-BAQARAH BY ABDULLAH YUSUF ALI : A CORPUS BASED STUDY. Bachelor thesis, IAIN Syekh Nurjati Cirebon.

[img]
Preview
Text
SITI FADLUN-min.pdf

Download (483kB) | Preview

Abstract

SITI FADLUN (14121310355) THE ANALYSIS CONJUNCTIONS AS COHESIVE DEVICE IN THE QURANIC TRANSLATION BY ABDULLAH YUSUF ALI : A CORPUS BASED STUDY This study was primarily intended to capture using of types of conjunction in surah albaqarah. The study is positioned into a qualitative research using collecting and analysis data. The result shows that, according to Halliday (1976) devide types of conjuntion into four types, there are additive types, adversative types, causal types, and temporal types. Each types also has some branches which has internal and eksternal characterstic. After analyze the data, the writer finding some conjunctions in the surah al-baqarah which translated by Abdullah Yusuf Ali. This study analysing each types use a corpus software. find the number of conjunctions in each types. The types of conjunctions that are commonly used in the quranic tranlation of surah al-baqarah is adversative types which include conjunctions yet, though, only, but, rather, etc. The writer found 711 conjunctions from 1695 analysis conjunctions the adversative types. So, Abdullah Yusuf Ali used the conjunctive adversative types of surah al-baqarah in his translation.The conclusion based on the analysis above, the writer took three conjunctions of additive types include and, and also, nor, neither and or. In each conjunction the writer took five collocates word from corpus analysis. The total is for noun categories is 10, the verb categories is 7, for the adverb is 3, adjective is 4, and preposition categories are 1. So, the conjunctive additive types in the translation of surah albaqarah dominant followed by noun categories. Keyword : Cohesive device, conjunction, translation, corpus

[error in script]
Item Type: Thesis (Bachelor)
Subjects: Pendidikan > Pendidikan (Umum)
Divisions: Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan > 3. Tadris Bahasa Inggris
Depositing User: tuti alawiyah alawiyah
Date Deposited: 05 May 2017 07:53
Last Modified: 05 May 2017 07:53
URI: http://repository.syekhnurjati.ac.id/id/eprint/2715

Actions (login required)

View Item View Item