زه رة نيكيا الفيا ن, (2024) الترجمة الحرفيّة و التفسريّة من سورة البقرة الأية ١ - ٥٠ "في قران كوكبا" ( دراسة تحليلية ). Bachelor thesis, S1-Bahasa dan Sastra Arab.
![]() |
Text
2008308028_1_cover.pdf Download (1MB) |
![]() |
Text
2008308028_2_bab1.pdf Download (490kB) |
![]() |
Text
2008308028_6_bab5.pdf Download (542kB) |
![]() |
Text
2008308028_7_dafpus.pdf Download (329kB) |
Abstract
تحلل هذا البحث مدى التوافق المعنوي بين الترجمة الحرفية والتفسيرية في سورة البقرة الآيات 1 - 50 . باستخدام المنهج الوصفي والنّهج النوعي، يقيم هذا البحث كيفية تطبيق كلا النهجين على الكلمات الرئيسية في هذه الآيات. أظهرت نتائج البحث أن المعنى التفسيري غالبًا ما ي وفر سياقًا أكثر صلة وعمقًا مقارنةً بالمعنى الحرفي. على سبيل المثال، فإن لفظ "يُقِيمُونَ الصَّلَاة " ) mendirikan sholat ( و (melaksanakan sholat) يبين أن الترجمة التفسيرية قادرة على إثراء الفهم من خلال تقديم صورة سياقية أوسع. ومع ذلك، يبقى المعنى الحرفي مهمً ا للحفاظ على الأمانة للنص الأصلي. خلص البحث إلى أنه عند ترجمة ألفاظ القرآن الكريم، يجب على المترجم أن يأخذ بعين الاعتبار السياق والجمهور والغرض من النص المترجم لتحديد النهج الأنسب بين المعنى الحرفي والتفسيري. علاوةً على ذلك، فإن تطبيق نظرية التوافق المعنوي الدلالي مهم جدًا لتحديد ما إذا كان النهج الحرفي أو التفسيري أكثر ملاءمة، مع مراعاة السياق، ونُسْغَة المعنى، والهدف من النص المترجم .
Item Type: | Thesis (Bachelor) |
---|---|
Divisions: | Fakultas Ushuluddin Adab dan Dakwah |
Depositing User: | H. Tohirin S.Ag |
Date Deposited: | 08 Sep 2025 03:58 |
Last Modified: | 08 Sep 2025 03:58 |
URI: | http://repository.syekhnurjati.ac.id/id/eprint/17261 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |